Saturday, December 1, 2007

汉字的内涵和层次

作者:象阳

文字除了表面的字意之外,同时还有背后的内涵存在,和宇宙中万事万物一样,它也有它所对映的层次上的区别。

汉字是神传文字,有深远的内涵。然而随着人类道德的败坏,内涵也如尘封的典籍,渐渐无法被人所认识。高深的内涵也许只有修炼的人才能领悟。这里举两个例子说明。

“真”少了两点成了“直”,直和“执”同音。《论语·宪问第十四》:“或曰:“以德报怨,何如? 子日:何以报德 ? 以直报怨,以德报德。”孔子曰:“益者三友,损者三友;友直,友谅,友多闻;益矣……”儒家看重“直”。两个人在矛盾冲突中总想分清是非曲直,谁对谁错。可能在理的一方觉得自己理直气壮。殊不知有更高的理制约,却执著于常人的谁对谁错。“直”是“真”派生出来的人的特性。它有好的一面,也有不好的一面。容易形成固执的负面性格。

“义”是“善”派生出来的。说文解字中“善”和“义”都从羊,在上古时代,羊代表美好的东西,常作为祭品,也代表公正。善又从言,就是说用言辞表达美好为善。义从我,指兵器,就是说用武力维护美好称义。如“行侠仗义”、“仗义执言”。相对于善的善,义有其不善的一面。历史过程中不好的一面也愈来愈突出。许多不好的行为都冠上“义”字。三国演义里关羽父子被东吴所斩,刘备不听劝阻说什么都要亲自率军为关羽报仇。水浒传武松杀潘金莲或宋江杀阎惜娇都以“义”之名。到了近代,搞武装暴动称“起义”;黑帮聚众称“聚义”。这个所谓的“义”其实不是真的公正。而是参杂了“情”的因素的。

“义”也常被误用。它在中文翻译的《圣经》中代替RIGHTEOUSNESS,指人对神的正信与正行。 这误差导致许多人弄不清楚它的本意。“义”这个字无法表达修炼人的正信正行。就如同“爱”无法代表神佛对人的慈悲一样。因为它们都对应不到神佛那么高的层次。

“直”和“义”都是儒家强调的君子的德性,是常人的理。而不是更高层次上修炼人所修的“真”和“善”。老子说的“大道废,出仁义”就是这个道理。

相关专题
哲思园地
中国文化探讨

No comments: